Category Archives: Hovedrett

Kotosalata me ble tyri / Kyllingsalat med blåskimmelost

Denne salaten består av ingredienser jeg elsker, som pasta, kylling, blåmuggost, cherrytomater og broccoli. Det må jo bli godt! På ingen måte supergresk (bare hentet hos en gresk chef, Christoforos Peskias). Men jeg har lyst til å dele den med dere likevel! Salaten kan spises både nylaget og kald.

Denne oppskriften er til én person, ikke så vanlig her på bloggen, så jeg passer på å få sagt det før du setter igang med kokkeleringen.

  • 1 kyllingbryst
  • olivenolje til steking
  • 75 -100 gram småpasta
  • 75 gram broccoli, i små buketter
  • 75 gram cherrytomater, delt i to
  • 2 ss finhakket, fersk urt, f.eks persille, kjørvel, gressløk eller basilikum
  • 45 gram blåskimmelost, jeg har brukt Selbu Blå
  • 1/2 ts sukker
  • 1 ts hvitvinseddik
  • 2 ts olivenolje
  • 0,3 dl melk
  • salt, nykvernet pepper

Krydre kyllingbrystet med salt og pepper, og stek det i olje. La det hvile litt før du skjærer det i skiver. Kok pasta i rikelig med saltet vann. La broccolien koke med det siste halve minuttet. Hell av vannet og ha pasta og broccoli i en bolle. Tilsett tomater og urten.

I en liten bolle moser du blåmuggosten med en gaffel, og rører en forholdsvis jevn dressing med sukker, eddik, olje og melk. Smak til med pepper. Hell dette over pastablandingen, bland godt og legg det på en tallerken. Skjær opp kyllingbrystet og legg det på toppen.

Til én.

Bakaliaros lemonatos apo tin Kalymno / Sitrontorsk fra Kalymnos

Alt-i-ett gryter liker vi, fisk liker vi og (den greske øya) Kalymnos liker vi! Det er i grunnen ikke det spøtt å ikke like med denne gryten, annet enn at den nok må sies å ikke være blant de vakreste. Det tilgir vi så fort vi får tatt en liten smak, tenker jeg.

Jeg bruker mindre olivenolje og sitronsaft enn de oppskriftene på denne fiskeretten som jeg vet om. Reduksjon av olivenolje er av livviddegrunner, reduksjon av sitronsaften er fordi norskkjøpte sitroner ikke er solmodnet, og dermed surere og beiskere enn de greske. Du kan bruke en en hel sitron her, dersom du har tilgang på noen deilige, solmodnede noen.

  • 1 løk, grovhakket
  • 1 ss extra virgin olivenolje
  • 4 poteter, i skiver på ca 1 cm
  • 1 purre i skiver
  • 1 fedd hvitløk, finhakket
  • 2 selleristenger, i biter, eller 1 ts tørkede selleriblader
  • 1 ts tørket oregano
  • 2 torskefileter, uten skinn og bein
  • 3 dl fiskekraft eller -buljong
  • saften fra 1/2 sitron
  • 1 ss hvetemel
  • salt, nykvernet pepper
  • sitronbåter og gjerne en frisk urt til servering

Surr løken i oljen et par minutter. Legg i poteter, purre, hvitløk, selleri, oregano og litt salt og pepper. Bland alt og fordel det jevnt i gryta. Legg fisken i ett lag oppå grønnsakene, salte og pepre den, og hell i kraft/buljong. Legg på lokk og kok/damp til potetene er tilnærmet møre. Sjekk underveis at det ikke koker tørt, fyll i så fall på med vann.

Ha litt av væsken i gryten i et glass med tett lokk, hell i sitronsaft og mel. Rist dette godt sammen, og hell det forsiktig tilbake i gryten. Rist forsiktig på gryten. Småkok i fem minutter, og middagen er klar. Dryss over urten og la hver og en tilsette mer sitronsmak, om de vil.

To rause porsjoner.

Makaronia me loukanika kai tyri / Pasta med pølse og ost

Denne oppskriften er kanskje ikke noe du forbinder med Hellas? Så er den også fra Epirus, nordvest i landet, og mange oppskrifter derfra er influert av italiensk mat. Oppskriften fant jeg hos Sweet Almond Tree, som igjen har hentet den fra Saveur Magazine.

Originaloppskriften bruker frisk oregano, og gjør gjerne det om det er mulig. På grunn av portforbudet i Hellas løp jeg ikke ut for å kjøpe det, jeg hadde nemlig alle de andre ingrediensene i hus, pluss tørket oregano. Salat er godt til, her har jeg gjort det enkelt, bare brukt noen knallgode småtomater.

Og så litt om blåmuggost. Denne gangen hadde jeg et stykke jeg hadde kjøpt i løsvekt hos min lille ostehandel i nabogata. Hva slags merke det var vet jeg ikke, her ber vi om «blå ost» og tar hva vi får. Ofte er osten importert fra Danmark har jeg merket meg, iallfall blåmuggosten de har på supermarkedene. Min blåmuggost var ganske skarp i smaken, og da passet mengden i oppskriften bra. Men her må du selvsagt smake deg fram.

  • 200 gram småpasta, f.eks makaroni eller penne
  • 3 ss olivenolje
  • 225 gram grov kjøttpølse, fjern skinnet og skjær i biter
  • 1,25 dl hvitvin
  • ca 0,75 dl blåmuggost, smuldret, pluss 1 ss smuldret blåmuggost til pynt
  • 1 fedd hvitløk, most eller mortret
  • 0,75 dl kremfløte
  • 0,75 dl friske oreganoblader eller 1 ts tørket oregano
  • 0,75 dl pecorino eller parmesan, revet
  • salt, nymalt pepper
  • tilbehør: salat etter eget ønske

Kok pastaen etter anvisning på pakken. Varm olivenoljen i en romslig stekepanne, og brun pølsebitene. Hell over vinen og fosskok et par minutter, mens du rører godt. Tilsett så blåmuggost, hvitløk, fløte og oregano. Varm alt skikkelig opp, slik at osten smelter, men det bør ikke koke.

Bland inn den nykokte pastaen, og smak til med salt og pepper. Fordel maten på tallerkner, dryss over begge ostetypene og pynt gjerne med noen friske oreganoblad om du er så heldig å ha det. Et ekstra tak med pepperkverna vil du kanskje også ha.

Til to

Keftedakia halkidikiotika / Kjøttboller fra Halkidiki

Denne oppskriften har eg hatt lenge, og brukt den mange ganger. Jeg husker ikke hvor jeg fant den, men tydeligvis har den sitt opphav i Halkidiki, den lille halvøya med tre fingre, nord i Hellas. Kanskje er det appelsinskallet som er typisk for den regionen? Ikke vet jeg, men deilige er de, disse kjøttbollene.

Jeg bruker ikke tid på å få perfekte runde kjøttboller, noe bildet – som viser bollene under steking – soleklart forteller om. Det er helt flott at det ser hjemmelaget ut! Denne gang har jeg laget bollene ganske store, nesten som små kjøttkaker, og jeg fikk 21 stk ut av mengdene under. Vi skal ha dem til middag, med tzatziki, grønn salat og disse deilige potetene.

  • 500 gram malt svine- eller oksekjøtt (eller en blanding)
  • 1 purre, kun det hvite/lyse, finhakket
  • 2 fine brødsskiver uten skorpe, dynket i ca 0,5 dl rødvin 
  • 1 egg 
  • finrevet skall av én appelsin (bare det oransje)
  • 1 ts bakepulver
  • 1 raus ts oregano
  • salt og pepper 
  • olivenolje til steking
  • sitron skåret i båter

Ha kjøttdeigen i en bolle, og tilsett purre, rødvinsbløte brødskiver, egg, appelsinskall, bakepulver samt litt oregano, salt og pepper. Bland alt til en jevn deig, gjerne med hendene. Trill deigen til kjøttboller, og stek dem i raust med olje. Du kan steke dem helt ferdige i oljen, eller bare brune dem i oljen og deretter bake i ovnen på 200 grader til de er gjennomstekte. Server med sitronbåter som hver og en kan skvise over i ønsket mengde.

Til 3 som hovedrett, til ca 6 som meze.

Lachano kokkino me loukaniko (ke kydoni) / Rødkål med pølse (og kvede)

Fremdeles portforbud i Hellas, noe som betyr at jeg ikke kan løpe ut hele tiden og kjøpe mat. Så man tager hva man haver, og denne gangen er det jeg haver rødkål, løk og kyllingpølser fra slakteren. Med det i minne trålet jeg greske matblogger etter disse ingrediensene, og fant denne gryten. Egentlig skal det kvede i den, en frukt som brukes en del i Hellas i sesongen. Men det er ikke sesong for kvede nå, så jeg bare sløyfet den, og forandret et par andre småting i oppskriften også. Jeg vet at ikke ser noe spennende ut, men godt ble det uansett, med mange kraftige og spennende smaker.

Har du lyst å prøve med kvede om/når du får tak i det, skal du bruke 1 stk i oppskriften, skrelle den og skjære den i smale båter. Tilsett dem sammen med rødkålen i marinaden, og fullfør oppskriften på samme måte som under. Eventuelt kan du også redusere rødkålmengden til ca 500 gram. Jeg skal teste kvedevarianten ut i høst!

  • ca 700 gram rødkål, i strimler
  • 1 ts spisskummen
  • saft av 1 sitron
  • 40 gram smør
  • 1,5 ss brunt sukker (ev litt mer)
  • 500 gram kjøttpølser eller kyllingpølser
  • 1 finhakket løk
  • 2 ts vineddik
  • 1 dl rødvin
  • salt, pepper
  • litt finhakket frisk urt til pynt (her peppermynte, men det er det ikke alle som liker)
  • Til servering: nybakt brød

Ha kålen i en bolle, og bland inn spisskummen, sitronsaft og litt salt og pepper. La dette stå på kjøkkenbenken et par timer.

Stek smøret med sukkeret i en stekepanne – med plass til alle ingrediensene – til det smelter. Fjern eventuelt skinn fra pølsene, og skjær dem i biter. Ha pølsene sammen med løken i pannen, og stek til det brunes. Hell over eddik, ikke pust inn dampen! (Det er ikke farlig, bare ubehagelig.) Tilsett kål og marinaden og stek på svak varme i omlag 20 minutter under lokk, rør om sånn dann og vann. Hell deretter i vinen og la den småkoke i 10 minutter til, nå uten lokk. Imens du koker skal du prøve å skrape opp det brune belegget som har dannet seg i bunnen av panna, for det er det masse deilig smak i. Koker det helt tørt, tilsett en vannskvett. Smak til om du trenger mer salt og pepper og, eventuelt, sukker. Og spis med tjukke, ferske brødskiver.

Til fire

Spaggeti me freska domata, elies ke kapari

Nei, jeg har ikke oversatt navnet på oppskriften, men jeg tror nok du likevel klarer å gjette det, iallfall hvis jeg sier at elies betyr oliven. Ordene vandrer jo over landegrensene, og selv om en greker ikke forstår norsk, og en nordmann ikke skjønner gresk, så har vi egentlig ganske mange ord til felles. Mange norske ord kommer faktisk fra det greske språket, men tittelen her består av så ymse ord:

  • spaggeti = spagetti, fra italiensk og en variant av spago som betyr tråd eller hyssing
  • freska = frisk, fra middeltysk
  • domata = tomater, fra spansk som igjen fikk ordet tomatl fra aztekerne, ordet betyr visstnok den svulmende frukten
  • elies = oliven, har vi fra latin oliva som igjen fikk det fra gammelgresk, elaia
  • kapari = kapers, fra gresk kapparis

Det kan godt hende du ikke synes dette er spesielt interessant. Det er nok, om jeg skal være ærlig, kanskje mest mitt eget behov for å jobbe litt med etymologi (= «ords avstamming og historie», fra gresk etymos som betyr sann, virkelig, og logia som betyr lære eller vitenskap). Når jeg er i Hellas er vi nemlig en gjeng som møtes og lærer om etymologi, men det har jo koronakrisen og portforbudet satt en stopper for. Savnet er stort!

Oppskriften er forøvrig fra gastronomos.gr. Gastronomi er også et gresk ord, som er skapt av gastro-, mage og -nomi, regel, lov, metode. Men nå er det vel nok etymologi, så her er oppskriften. Maten er både smaksrik og lettlaget.

  • 500 gram spagetti (jeg bruker fullkorn i dag)
  • 4 ss olivenolje
  • 2 løk, finhakket
  • 3 fedd hvitløk, most eller mortret
  • ca 1 ts chilipulver eller chiliflakes, alt etter hvor sterk du vil ha maten
  • 400 gram småtomater, delt i to, eller større delt i biter
  • 3 ss kapers, godt skylt under rennende vann
  • 3 ss oliven, grovhakkede
  • salt, nykvernet pepper
  • litt feta eller parmesan til servering?

Kok pasta etter anvisning på pakken. I en stekepanne varmer du opp olivenoljen, og steker løk, hvitløk og chili i et par minutter. Tilsett tomatene samt litt salt og pepper, og la alt koke i ti minutter. Bland i kapers og oliven og varm opp.

Bland spaghetti med tomatsausen, og la det godgjøre seg et par minutter før dere spiser. Spis med ost om du vil. (Og det vil du sikkert, for det er veldig godt!)

Til fire.

Stifado me kotopoulo / Stifado med kylling

Dette, folkens, dette er helt fantastisk smakfullt! Jeg er veldig glad i vanlig stifado, men denne er i en klasse for seg. Det er særlig sausen som gjør meg så panegyrisk, og her er det mengder av den.

Oppskriften kommer fra olivemagazine.gr, og jeg har ikke endret noe vesentlig på den. Men på bildet over her har jeg brukt halve mengden, dvs en halv kylling delt opp i lår, bryst og vingestykke. Da kan du redusere koketiden litt, dvs bare koke en halv time før du tilsetter småløk og gulrøtter. Men å bruke én hel kylling ser mye mer staselig ut, da!

En liten nyhetsoppdatering: Det er portforbud i Hellas, bare de som har helt nødvendige, korte ærend får gå ut, og må ha med seg legitimasjon samt et forhåndsutfylt skjema eller en sms-utveksling som forteller hvem man er, hvor man bor og koden for ærendet. Politikontrollene er mange og hyppige, og folk overholder portforbudet. Matinnkjøp er selvsagt lov, og å fylle noe av dagene med matlaging, gjerne en som tar litt tid, er jo bare kjekt.

  • 0,2 dl ekstra virgin olivenolje
  • 1 kylling
  • 3 dl mavrodafni eller portvin
  • 1 raus ts tomatpuré
  • 1 ts allehånde
  • 1 strøken ts nellik
  • 1 fedd hvitløk, finhakket
  • 1 stor løk, i smale strimler
  • 1 fersk kvist rosmarin eller 1 ts tørket oregano
  • 1 laurbærblad
  • 5 dl hjemmelaget eller ferdigkjøpt kyllingbuljong
  • 1 kg småløk
  • 2 store gulrøtter, i tykke skiver
  • 1 ts smør
  • 1 ss balsamicoeddik
  • evt 1 – 2 ts maizenamel
  • salt, nykvernet pepper

Varm olivenoljen i en stor kasserolle og stek kyllingen til den er gyldenbrun på alle sider. Hell over vinen, tomatpuré, krydder, urter, hvitløk og den hele løken du har strimlet. Kok uten lokk til vinen har dampet godt av seg. Tilsett buljongen, legg på lokk, og småkok i ca én time.

La småløken få et oppkok, legg dem deretter i kaldt vann noen minutter, så er de enkle å skrelle. Behold dem hele.

Stek den skrelte småløken samt gulrot i smør i to, tre minutter, mens du rører jevnlig. Hell i balsamico, og bland alt ned i kyllinggryten. La dette småkoke under lokk i 30, 40 minutter, til løken er myk. Like før maten er klar, kan du tykne sausen med litt maizena du først rører ut i en liten del av sjyen før du blander det i gryta. Smak til med salt og pepper, og server med poteter eller ris.

Til fire

 

Arakas me selinoriza / Erter med sellerirot

Nok en «politiki kouzina»- oppskrift, altså en som ble bragt til Hellas av grekerne som bodde i Tyrkia før 1922. Dette er en hovedrett i Hellas, ofte servert med brød og ostestaver til, men det er ingenting veien for å spise dette med f.eks pølser, fisk eller kylling.

  • 1 liten sellerirot
  • 2 gulrøtter
  • 2 kokefaste poteter
  • 1 løk
  • 1/2 dl olivenolje
  • 1/2 dl vann
  • 100 gram erter (f. eks. fryste selskapserter)
  • 3 ss hakket dill
  • saft av 1/2 sitron
  • noen sukkerkorn, salt, pepper
  • brød og staver av gulost eller feta, eller ønsket tilbehør

Skrell og skjær sellerirot, gulrot og poteter i munnfullstore biter. Hakk løken, og stek den i oljen til den mykner. Tilsett selleri, gulrot og poteter samt et lite dryss sukker, salt og pepper. Hell på vann, og la dette dampe/koke under lokk i 30 minutter.  I Hellas vil de nemlig ha rotgrønnsakene sine helt gjennomkokte. Rør om et par ganger, og tilsett om nødvendig litt mer vann.  Hell i erter og sitronsaft, kok/damp i fem minutter til. Rør inn dill og smak om du trenger mer krydder før du serverer.

Til to som hovedrett.

«Greek style» torsk med sitron og hvitløk

Åhh, så godt! Denne oppskriften fra The Mediterrean Dish er ikke akkurat gresk tradisjonsmat, men ingrediensene er så greske som de kan få blitt. Ja, ikke torsken da, og jeg hadde nok brukt en annen hvit fisk om jeg skulle laget dette Hellas, avhengig av hva min fiskehandler hadde den dagen. Men nå er jeg i Norge, og torsken er et naturlig valg her.

Spanakorizo er helt nydelig sammen med denne fisken, men du kan selvsagt velge vanlig kokt ris eller kokte poteter om du heller vil det.

  • 4 rause torskefileter, uten skinn og ben
  • 2 ss olivenolje
  • 5 hvitløksfedd, finhakket
  • 1 neve bladpersille, hakket
  • Sitronblanding:
  • 5 ss sitronsaft, ferskpresset
  • 5 ss ekstra virgin olivenolje
  • 2 ss smeltet smør
  • Melblanding:
  • 2/3 dl hvetemel
  • 0,5 ts malt koriander
  • 1 ts paprikakrydder
  • 0,5 ts malt spisskummen
  • 2 ts salt
  • 1/2 ts pepper, nymalt

Forvarm ovnen til 200 grader.
Bland alt til sitronblandingen i ett fat, og alt til melblandingen i et annet fat.
Klapp fiskefiletene tørre. Dypp dem først i sitronblandingen, deretter i melblandingen. Rist av overflødig mel.
Varm opp 2 ss olivenolje i en stekepanne på middels høy varme, og brun fisken raskt på hver side.
Legg fisken i ett lag i et ildfast fat. Bland hvitløk i resten av sitronblandingen og hell dette over filetene. Bak i ovn i fem – ti minutter, eller til fisken flaker når du tester den med en gaffel. Dryss over persillen.
Vi nyter som sagt dette med spanakorizo. Og hvitvin, såklart.

Til fire.

Makaronaki me kima ke yiaourti / Småpasta med karbonadedeig og yoghurt

Herlig og original pasta- og karbonadedeig-middag, hvor pasta, kjøttsaus og gresk yoghurt legges lagvis og toppes med ost. Det tynne laget med yoghurt varmes opp av de andre ingrediensene, og blandingen er bare nydelig! Oppskriften er skapt av den kjente greske kokken Argiro Barbarigou. Valgfritt tilbehør er salat og/eller brød.

  • 500 gram karbonadedeig
  • 4 ss olivenolje
  • 1 løk, hakket
  • 1 gulrot, revet
  • 2 fedd hvitløk, finhakket
  • 4 dl tomater, finhakkede + 1 dl vann, eller bruk 1 boks tomater
  • 1 laurbærblad
  • 500 gram makaroni eller annen småpasta
  • 3 dl gresk yoghurt
  • salt og nykvernet pepper
  • 2 dl parmesan, evt. kaseri eller en annen smaksrik, gresk gulost, revet
  • litt frisk urt til pynt om du har, jeg bruker basilikum i dag

Varm olivenoljen og brun kjøttdeigen mens du hakker den. Tilsett løk og la den frese med noen minutter, så blander du hvitløk og gulrot inn. Deretter heller du i tomater pluss laurbærbladet. Småkok dette under lokk i minst 20 minutter. (Jeg koker det i én time.)

Kok pastaen etter anvisning på pakken. Så skal du ha en skvett vann i kjøttsausen om den har kokt seg tørr, eller koke litt uten lokk om sausen er suppete, og deretter smake den til med salt og pepper. Siden både pasta og yoghurt er så mildt, liker jeg å pepre litt ekstra. Rør kraftig i yoghurten så den blir mer flytende.

Fordel halvparten av pastaen på fire tallerkner, legg kjøttsausen oppå, ringle over halvparten av yoghurten, så resten av pastaen, resten av yoghurten og dryss ost oppå. Pynt med en urt, om du vil! Server umiddelbart, gjerne med brød/salat til.

Til fire.