Category Archives: Hovedrett

Makaronia me piperia Florinis / Spagetti med søtpaprika

En frisk og deilig pastarett med mye godt og gresk i, det er ukens oppskrift. Da jeg begynte å reise til Nafplio fantes, som jeg har nevnt før, bare fint brød – men også bare standard pasta, altså ingen grove typer. Med årene kom grovbrødet og et godt utvalg av grove meltyper for oss som baker selv, og grove pastatyper er nå, endelig, for salg i de fleste matbutikker. Her bruker jeg fullkornspagetti, men bruk det du ønsker. Sausen kan for øvrig også brukes som dip til grønnsaker, kritsinia e.l., da gjerne med en klunk olivenolje i.

  • per person:
  • 1 søtpaprika (hornpaprika), i biter
  • 50 gram fetaost
  • 1 soltørket tomat, i biter
  • noen dråper nypresset sitronsaft
  • 1 lite hvitløfedd, grovhakket
  • 1/2 ts tørket oregano
  • spagetti eller annen pasta, til én
  • litt pastavann
  • litt finrevet myzithra eller parmesan
  • 1 ts kapers
  • salt, pepper

Begynn med paprikasausen, så får den stå og trekke litt i romtemperatur før den skal nytes. Kjør paprika, feta, soltørket tomat, sitronsaft hvitløk og oregano til en halvgrov miks i en blender/matmølle, og smak til med salt og pepper. Kok pasta etter anvisning på pakken, ta vare på en skvett av pastavannet før du heller av resten. Bland paprikasaus med pasta, og spe med litt pastavann til ønsket konsistens. Dryss over ost og kapers.

Bakt fisk som i Hellas

Veldig greit når hele middagen lages i én form! Denne retten fant jeg på BBC Good Food, hvor den heter Greek-style roast fish. Da måtte jeg jo såklart teste den, og det ble et riktig deilig måltid. Ekstra gresk blir det hvis du spiser noen tjukke skiver nybakt brød til.

  • 4 – 5 poteter, skrubbet og kuttet i båter
  • 1 rødløk, i skiver
  • 2 hvitløksfedd, finhakket
  • 0,5 ts tørket oregano
  • 2 ss olivenolje
  • 0,5 sitron, i båter
  • 2 solmodne tomater, i båter
  • 2 torskefileter, skinn- og beinfrie, ev. sei
  • litt finhakket bladpersille (eller gressløk, det var det jeg hadde)
  • salt, pepper

Varm stekeovnen til 200 grader. Imens blander du poteter, løk, hvitløk, oregano og olivenolje pluss litt salt og pepper i et ildfast fat, pass på at alt er dekket av oljen. Bak dette i 15 minutter, vend rundt på det og bak i 10 minutter til.
Tilsett sitron og tomater, og bak i ytterligere 10 minutter. Til slutt legger du på saltede og peprede fiskefileter og baker til de er klare, det tar ca 10 minutter. Fordel maten på to tallerkener, og dryss over urten. Skvis over noen dråper av den bakte sitronen til slutt.

Til to.

Psitos solomos me yiaourti / Bakt laks med yoghurt

Jeg ser stadig flere lakseoppskrifter på greske blogger og matblader, som denne fra olivemagazine.gr. Norsk laks er, som nevnt før, enkel å få fatt på i Hellas, og det er tydelig at grekerne liker smaken. Her har den fått en topping av gresk yoghurt iblandet sennep og urter, og det hele serveres i dag med bakte vårløk og poteter. Men tilbehøret velger du såklart selv!

Oppskriften sier laksesider eller skiver. Men lakseskiver hadde de ikke på butikken i dag, så jeg tok det de hadde: fileter.

  • 2 dl gresk yoghurt
  • 2 ss Dijon-sennep
  • 3 ss hakket dill
  • 2 ss hakket bladpersille
  • 1 lakseside eller 4 skiver laks
  • 8 vårløker
  • litt olivenolje til baking
  • noen sitronskiver til pynt
  • salt, nykvernet pepper
  • tilbehør: f.eks ovnsbakte poteter

La yoghurt og fisk bli romtempererte. Bland yoghurt med sennep, to ss dill, all persillen samt salt og pepper. Smør et ildfast fat med olje og legg i laksen. Smør yoghurtblandingen på fisken og fordel vårløken i formen. Pensle også litt olje på vårløkene, og gi dem et lite salt- og pepperdryss.

Bak dette i ovnen på 180 grader i 25 minutter hvis det er en lakseside, eller i åtte, ti minutter hvis du bruker laksefileter. Serveres helst lunkent (iallfall gjør det det i Hellas), pyntet med resten av dillen og sitronskiver. 

Potetene er også bakt i ovn. Jeg har brukt små nypoteter med skallet på, de er penslet lett med olje, saltdrysset og har kost seg ved 180 grader i 50 minutter.

Til fire.

Kotosalata me ble tyri / Kyllingsalat med blåskimmelost

Denne salaten består av ingredienser jeg elsker, som pasta, kylling, blåmuggost, cherrytomater og broccoli. Det må jo bli godt! På ingen måte supergresk (bare hentet hos en gresk chef, Christoforos Peskias). Men jeg har lyst til å dele den med dere likevel! Salaten kan spises både nylaget og kald.

Denne oppskriften er til én person, ikke så vanlig her på bloggen, så jeg passer på å få sagt det før du setter igang med kokkeleringen.

  • 1 kyllingbryst
  • olivenolje til steking
  • 75 -100 gram småpasta
  • 75 gram broccoli, i små buketter
  • 75 gram cherrytomater, delt i to
  • 2 ss finhakket, fersk urt, f.eks persille, kjørvel, gressløk eller basilikum
  • 45 gram blåskimmelost, jeg har brukt Selbu Blå
  • 1/2 ts sukker
  • 1 ts hvitvinseddik
  • 2 ts olivenolje
  • 0,3 dl melk
  • salt, nykvernet pepper

Krydre kyllingbrystet med salt og pepper, og stek det i olje. La det hvile litt før du skjærer det i skiver. Kok pasta i rikelig med saltet vann. La broccolien koke med det siste halve minuttet. Hell av vannet og ha pasta og broccoli i en bolle. Tilsett tomater og urten.

I en liten bolle moser du blåmuggosten med en gaffel, og rører en forholdsvis jevn dressing med sukker, eddik, olje og melk. Smak til med pepper. Hell dette over pastablandingen, bland godt og legg det på en tallerken. Skjær opp kyllingbrystet og legg det på toppen.

Til én.

Bakaliaros lemonatos apo tin Kalymno / Sitrontorsk fra Kalymnos

Alt-i-ett gryter liker vi, fisk liker vi og (den greske øya) Kalymnos liker vi! Det er i grunnen ikke det spøtt å ikke like med denne gryten, annet enn at den nok må sies å ikke være blant de vakreste. Det tilgir vi så fort vi får tatt en liten smak, tenker jeg.

Jeg bruker mindre olivenolje og sitronsaft enn de oppskriftene på denne fiskeretten som jeg vet om. Reduksjon av olivenolje er av livviddegrunner, reduksjon av sitronsaften er fordi norskkjøpte sitroner ikke er solmodnet, og dermed surere og beiskere enn de greske. Du kan bruke en en hel sitron her, dersom du har tilgang på noen deilige, solmodnede noen.

  • 1 løk, grovhakket
  • 1 ss extra virgin olivenolje
  • 4 poteter, i skiver på ca 1 cm
  • 1 purre i skiver
  • 1 fedd hvitløk, finhakket
  • 2 selleristenger, i biter, eller 1 ts tørkede selleriblader
  • 1 ts tørket oregano
  • 2 torskefileter, uten skinn og bein
  • 3 dl fiskekraft eller -buljong
  • saften fra 1/2 sitron
  • 1 ss hvetemel
  • salt, nykvernet pepper
  • sitronbåter og gjerne en frisk urt til servering

Surr løken i oljen et par minutter. Legg i poteter, purre, hvitløk, selleri, oregano og litt salt og pepper. Bland alt og fordel det jevnt i gryta. Legg fisken i ett lag oppå grønnsakene, salte og pepre den, og hell i kraft/buljong. Legg på lokk og kok/damp til potetene er tilnærmet møre. Sjekk underveis at det ikke koker tørt, fyll i så fall på med vann.

Ha litt av væsken i gryten i et glass med tett lokk, hell i sitronsaft og mel. Rist dette godt sammen, og hell det forsiktig tilbake i gryten. Rist forsiktig på gryten. Småkok i fem minutter, og middagen er klar. Dryss over urten og la hver og en tilsette mer sitronsmak, om de vil.

To rause porsjoner.

Makaronia me loukanika kai tyri / Pasta med pølse og ost

Denne oppskriften er kanskje ikke noe du forbinder med Hellas? Så er den også fra Epirus, nordvest i landet, og mange oppskrifter derfra er influert av italiensk mat. Oppskriften fant jeg hos Sweet Almond Tree, som igjen har hentet den fra Saveur Magazine.

Originaloppskriften bruker frisk oregano, og gjør gjerne det om det er mulig. På grunn av portforbudet i Hellas løp jeg ikke ut for å kjøpe det, jeg hadde nemlig alle de andre ingrediensene i hus, pluss tørket oregano. Salat er godt til, her har jeg gjort det enkelt, bare brukt noen knallgode småtomater.

Og så litt om blåmuggost. Denne gangen hadde jeg et stykke jeg hadde kjøpt i løsvekt hos min lille ostehandel i nabogata. Hva slags merke det var vet jeg ikke, her ber vi om «blå ost» og tar hva vi får. Ofte er osten importert fra Danmark har jeg merket meg, iallfall blåmuggosten de har på supermarkedene. Min blåmuggost var ganske skarp i smaken, og da passet mengden i oppskriften bra. Men her må du selvsagt smake deg fram.

  • 200 gram småpasta, f.eks makaroni eller penne
  • 3 ss olivenolje
  • 225 gram grov kjøttpølse, fjern skinnet og skjær i biter
  • 1,25 dl hvitvin
  • ca 0,75 dl blåmuggost, smuldret, pluss 1 ss smuldret blåmuggost til pynt
  • 1 fedd hvitløk, most eller mortret
  • 0,75 dl kremfløte
  • 0,75 dl friske oreganoblader eller 1 ts tørket oregano
  • 0,75 dl pecorino eller parmesan, revet
  • salt, nymalt pepper
  • tilbehør: salat etter eget ønske

Kok pastaen etter anvisning på pakken. Varm olivenoljen i en romslig stekepanne, og brun pølsebitene. Hell over vinen og fosskok et par minutter, mens du rører godt. Tilsett så blåmuggost, hvitløk, fløte og oregano. Varm alt skikkelig opp, slik at osten smelter, men det bør ikke koke.

Bland inn den nykokte pastaen, og smak til med salt og pepper. Fordel maten på tallerkner, dryss over begge ostetypene og pynt gjerne med noen friske oreganoblad om du er så heldig å ha det. Et ekstra tak med pepperkverna vil du kanskje også ha.

Til to

Keftedakia halkidikiotika / Kjøttboller fra Halkidiki

Denne oppskriften har eg hatt lenge, og brukt den mange ganger. Jeg husker ikke hvor jeg fant den, men tydeligvis har den sitt opphav i Halkidiki, den lille halvøya med tre fingre, nord i Hellas. Kanskje er det appelsinskallet som er typisk for den regionen? Ikke vet jeg, men deilige er de, disse kjøttbollene.

Jeg bruker ikke tid på å få perfekte runde kjøttboller, noe bildet – som viser bollene under steking – soleklart forteller om. Det er helt flott at det ser hjemmelaget ut! Denne gang har jeg laget bollene ganske store, nesten som små kjøttkaker, og jeg fikk 21 stk ut av mengdene under. Vi skal ha dem til middag, med tzatziki, grønn salat og disse deilige potetene.

  • 500 gram malt svine- eller oksekjøtt (eller en blanding)
  • 1 purre, kun det hvite/lyse, finhakket
  • 2 fine brødsskiver uten skorpe, dynket i ca 0,5 dl rødvin 
  • 1 egg 
  • finrevet skall av én appelsin (bare det oransje)
  • 1 ts bakepulver
  • 1 raus ts oregano
  • salt og pepper 
  • olivenolje til steking
  • sitron skåret i båter

Ha kjøttdeigen i en bolle, og tilsett purre, rødvinsbløte brødskiver, egg, appelsinskall, bakepulver samt litt oregano, salt og pepper. Bland alt til en jevn deig, gjerne med hendene. Trill deigen til kjøttboller, og stek dem i raust med olje. Du kan steke dem helt ferdige i oljen, eller bare brune dem i oljen og deretter bake i ovnen på 200 grader til de er gjennomstekte. Server med sitronbåter som hver og en kan skvise over i ønsket mengde.

Til 3 som hovedrett, til ca 6 som meze.

Lachano kokkino me loukaniko (ke kydoni) / Rødkål med pølse (og kvede)

Fremdeles portforbud i Hellas, noe som betyr at jeg ikke kan løpe ut hele tiden og kjøpe mat. Så man tager hva man haver, og denne gangen er det jeg haver rødkål, løk og kyllingpølser fra slakteren. Med det i minne trålet jeg greske matblogger etter disse ingrediensene, og fant denne gryten. Egentlig skal det kvede i den, en frukt som brukes en del i Hellas i sesongen. Men det er ikke sesong for kvede nå, så jeg bare sløyfet den, og forandret et par andre småting i oppskriften også. Jeg vet at ikke ser noe spennende ut, men godt ble det uansett, med mange kraftige og spennende smaker.

Har du lyst å prøve med kvede om/når du får tak i det, skal du bruke 1 stk i oppskriften, skrelle den og skjære den i smale båter. Tilsett dem sammen med rødkålen i marinaden, og fullfør oppskriften på samme måte som under. Eventuelt kan du også redusere rødkålmengden til ca 500 gram. Jeg skal teste kvedevarianten ut i høst!

  • ca 700 gram rødkål, i strimler
  • 1 ts spisskummen
  • saft av 1 sitron
  • 40 gram smør
  • 1,5 ss brunt sukker (ev litt mer)
  • 500 gram kjøttpølser eller kyllingpølser
  • 1 finhakket løk
  • 2 ts vineddik
  • 1 dl rødvin
  • salt, pepper
  • litt finhakket frisk urt til pynt (her peppermynte, men det er det ikke alle som liker)
  • Til servering: nybakt brød

Ha kålen i en bolle, og bland inn spisskummen, sitronsaft og litt salt og pepper. La dette stå på kjøkkenbenken et par timer.

Stek smøret med sukkeret i en stekepanne – med plass til alle ingrediensene – til det smelter. Fjern eventuelt skinn fra pølsene, og skjær dem i biter. Ha pølsene sammen med løken i pannen, og stek til det brunes. Hell over eddik, ikke pust inn dampen! (Det er ikke farlig, bare ubehagelig.) Tilsett kål og marinaden og stek på svak varme i omlag 20 minutter under lokk, rør om sånn dann og vann. Hell deretter i vinen og la den småkoke i 10 minutter til, nå uten lokk. Imens du koker skal du prøve å skrape opp det brune belegget som har dannet seg i bunnen av panna, for det er det masse deilig smak i. Koker det helt tørt, tilsett en vannskvett. Smak til om du trenger mer salt og pepper og, eventuelt, sukker. Og spis med tjukke, ferske brødskiver.

Til fire

Spaggeti me freska domata, elies ke kapari

Nei, jeg har ikke oversatt navnet på oppskriften, men jeg tror nok du likevel klarer å gjette det, iallfall hvis jeg sier at elies betyr oliven. Ordene vandrer jo over landegrensene, og selv om en greker ikke forstår norsk, og en nordmann ikke skjønner gresk, så har vi egentlig ganske mange ord til felles. Mange norske ord kommer faktisk fra det greske språket, men tittelen her består av så ymse ord:

  • spaggeti = spagetti, fra italiensk og en variant av spago som betyr tråd eller hyssing
  • freska = frisk, fra middeltysk
  • domata = tomater, fra spansk som igjen fikk ordet tomatl fra aztekerne, ordet betyr visstnok den svulmende frukten
  • elies = oliven, har vi fra latin oliva som igjen fikk det fra gammelgresk, elaia
  • kapari = kapers, fra gresk kapparis

Det kan godt hende du ikke synes dette er spesielt interessant. Det er nok, om jeg skal være ærlig, kanskje mest mitt eget behov for å jobbe litt med etymologi (= «ords avstamming og historie», fra gresk etymos som betyr sann, virkelig, og logia som betyr lære eller vitenskap). Når jeg er i Hellas er vi nemlig en gjeng som møtes og lærer om etymologi, men det har jo koronakrisen og portforbudet satt en stopper for. Savnet er stort!

Oppskriften er forøvrig fra gastronomos.gr. Gastronomi er også et gresk ord, som er skapt av gastro-, mage og -nomi, regel, lov, metode. Men nå er det vel nok etymologi, så her er oppskriften. Maten er både smaksrik og lettlaget.

  • 500 gram spagetti (jeg bruker fullkorn i dag)
  • 4 ss olivenolje
  • 2 løk, finhakket
  • 3 fedd hvitløk, most eller mortret
  • ca 1 ts chilipulver eller chiliflakes, alt etter hvor sterk du vil ha maten
  • 400 gram småtomater, delt i to, eller større delt i biter
  • 3 ss kapers, godt skylt under rennende vann
  • 3 ss oliven, grovhakkede
  • salt, nykvernet pepper
  • litt feta eller parmesan til servering?

Kok pasta etter anvisning på pakken. I en stekepanne varmer du opp olivenoljen, og steker løk, hvitløk og chili i et par minutter. Tilsett tomatene samt litt salt og pepper, og la alt koke i ti minutter. Bland i kapers og oliven og varm opp.

Bland spaghetti med tomatsausen, og la det godgjøre seg et par minutter før dere spiser. Spis med ost om du vil. (Og det vil du sikkert, for det er veldig godt!)

Til fire.

Stifado me kotopoulo / Stifado med kylling

Dette, folkens, dette er helt fantastisk smakfullt! Jeg er veldig glad i vanlig stifado, men denne er i en klasse for seg. Det er særlig sausen som gjør meg så panegyrisk, og her er det mengder av den.

Oppskriften kommer fra olivemagazine.gr, og jeg har ikke endret noe vesentlig på den. Men på bildet over her har jeg brukt halve mengden, dvs en halv kylling delt opp i lår, bryst og vingestykke. Da kan du redusere koketiden litt, dvs bare koke en halv time før du tilsetter småløk og gulrøtter. Men å bruke én hel kylling ser mye mer staselig ut, da!

En liten nyhetsoppdatering: Det er portforbud i Hellas, bare de som har helt nødvendige, korte ærend får gå ut, og må ha med seg legitimasjon samt et forhåndsutfylt skjema eller en sms-utveksling som forteller hvem man er, hvor man bor og koden for ærendet. Politikontrollene er mange og hyppige, og folk overholder portforbudet. Matinnkjøp er selvsagt lov, og å fylle noe av dagene med matlaging, gjerne en som tar litt tid, er jo bare kjekt.

  • 0,2 dl ekstra virgin olivenolje
  • 1 kylling
  • 3 dl mavrodafni eller portvin
  • 1 raus ts tomatpuré
  • 1 ts allehånde
  • 1 strøken ts nellik
  • 1 fedd hvitløk, finhakket
  • 1 stor løk, i smale strimler
  • 1 fersk kvist rosmarin eller 1 ts tørket oregano
  • 1 laurbærblad
  • 5 dl hjemmelaget eller ferdigkjøpt kyllingbuljong
  • 1 kg småløk
  • 2 store gulrøtter, i tykke skiver
  • 1 ts smør
  • 1 ss balsamicoeddik
  • evt 1 – 2 ts maizenamel
  • salt, nykvernet pepper

Varm olivenoljen i en stor kasserolle og stek kyllingen til den er gyldenbrun på alle sider. Hell over vinen, tomatpuré, krydder, urter, hvitløk og den hele løken du har strimlet. Kok uten lokk til vinen har dampet godt av seg. Tilsett buljongen, legg på lokk, og småkok i ca én time.

La småløken få et oppkok, legg dem deretter i kaldt vann noen minutter, så er de enkle å skrelle. Behold dem hele.

Stek den skrelte småløken samt gulrot i smør i to, tre minutter, mens du rører jevnlig. Hell i balsamico, og bland alt ned i kyllinggryten. La dette småkoke under lokk i 30, 40 minutter, til løken er myk. Like før maten er klar, kan du tykne sausen med litt maizena du først rører ut i en liten del av sjyen før du blander det i gryta. Smak til med salt og pepper, og server med poteter eller ris.

Til fire